笔尖蘸满风景,画里藏着深情:梁凯旋 | 巴黎“回声:当代艺术展”
更新时间:2026-01-27 19:28 浏览量:1
巴黎国际当代艺术沙龙展主会场“回声:当代艺术展”
展览时间:2026年1月23日至25日
展览地点:法国巴黎凡尔赛国际会展中心
联合策展:巴黎国际当代艺术沙龙展组委会、法中文化交流协会、当代油画、龙吟雅风美术馆
协 办:北京龙吟雅风视觉艺术中心
主题:回声,主旨是通过作品对文明的回应,对时代的回应。中方参展作者按照艺术史的脉络选取具有代表性的艺术家,尤其注重具有现代与当代精神的作品,以此能够呈现东方与西方抑或中国与法国艺术之间的内在联系,由此亦回应展览的主题。
视频 | “法国第16届国际当代艺术沙龙展”
暨“回声:当代艺术展”开幕
写生喜鹊标本
布面油画
40cm×50cm
2015
晚饭
布面油画
160cm×180cm
2018
晚饭
局部
版纳写生-阳光
布面油画
50cm×70cm
2016
上里古镇写生
布面油画
50cm×70cm
2016
上里古镇写生-2
布面油画
50cm×70cm
2016
故乡今貌
布面油画
40cm×53cm
2020
中山公园写生
布面油画
40cm×50cm
2020
边缘的风景
布面油画
40cm×30cm
2020
故乡写生
布面油画
40cm×50cm
2020
版纳印象-澜沧江
布面油画
50cm×70cm
2016
金沙江写生-1
布面油画
50cm×70cm
2017
潮白河写生
布面油画
40cm×30cm
2025
冬日的华山北峰
布面油画
24cm×30cm
2024
乌兰察布草原
油画板油画
24cm×18cm
2025
苍岩山悬空寺
油画板油画
24cm×18cm
2025
涅槃
木板油画
24cm×30cm
2020
涅槃
局部
致敬电子游戏《God of War:Ragnarok》-斩骨刀纯手工蚀刻
工艺:纯手工金属蚀刻
材质:9cr18mov
刃长:20cm
总长:33.7cm
2023
弗朗西斯卡斧(Francisca axe)纯手工蚀刻
工艺:纯手工金属蚀刻
材质:Spring steel
2024
维京花纹的斧头
工艺:纯手工金属蚀刻
材质:carbon steel
2023
绘画记录生活
梁凯旋 | 文
随着社会发展,越来越多的思想观念冲击着我们的生活,使我们的生活,甚至我们自身变得多样化,生活节奏的加快,使我们的生活紧张,我们渐渐的不会去审视自己,只有变化很大了之后才发现自己已经远离了真实的自己。
简述一下作品,《晚饭》表现的是中国本土的饭局文化。创作内容是当下大多数人都有过的一种经历,也是我看到和经历到的一些事,大家聚在一块一起去吃个饭是目前人们在正常不过的事情了,这其中有真正开心的聚餐,也有自古以来就有的饭局文化。我想通过“吃饭”这种司空见惯的常态和文化来表达当下人们生活的真实写照。《晚饭》描绘的是四个在吃晚餐的人,这是我有一次和朋友去画墙绘,下班后介绍我们去画墙绘的人请我们吃晚饭喝酒最后准备结账的时刻。介绍人是左二,左一是他的女友,左三是饭店老板,左四是我的一个朋友。从画面中不难看出这是一个环境很普通的餐馆,食物也非常普通,除了介绍人和饭店老板聊天,其他几个人都在做着自己的事。
也许这不是为了增进感情而聚餐,而是个饭局,介绍墙绘的人借此打探谁可以和他以后合作,谁不需要。老板说是他儿子的,他只是来帮他儿子看着,他有着自己的人生经历也很善谈。这种带有某种目的性的聚餐并不让人真正开心,甚至带来很多无奈,这是几乎每个人都经历或总会发生的事,但这也是他们曾经的一种真实的生命状态。饭局在我们身边屡屡皆是,总有一些人出于某种目的而聚餐,如同鸡肋:食之无味弃之不舍。这也是我们曾经都有过的一种日常。
我只是将这些事以绘画记录,适当减少它的目的性,把理解留给观众。可以说我只是一个记录自己生活的人。可惜的是因为毕业展提前一个月左右加上我画画太慢,这幅画尚不完整。
在这幅画的技法上,我使用的是最简单的直接画法,就是一笔加一笔的老老实实的画,构图像是有一定抓拍感的照片,造型尽量规整,色彩趋于照片影像又不同于影像,笔触较为含蓄。
我想通过绘画及其相关行为记录下当下人们的这种生命状态,尽可能地还原原本的现实生活,把更多的评价权利留给观众。
后来第一次试着表达故乡的变化,画了《边缘的风景》,试图描绘“隔绝”,呈现城市发展过程中的另一种面貌。画中那堵廉价砖头墙是临时搭建的,隔绝了小区和旧村。这里曾经是一个宁静的村庄,拆迁拆了10来年,将来的高层楼或公园都将建立在这片拆迁废墟上,画面左边是奶奶庙,据说是始建于明朝,夹在新旧楼区与拆迁废墟之间,不知将来何去何从。这是现实中拆迁的一角,也许也是所谓城市化的一个缩影,新与旧的更替在这里默默的发生着。
我很长时间没有画大幅创作,画的都是一些小幅作品。创作上没什么进展,打算尝试一下其他的形式——在金属上“画画”,在网上看了一些教程,制作了一些纯手工蚀刻作品,为一些工具或冷兵器蚀刻上花纹装饰,让它们变得与众不同,工艺上与蚀刻版画有相似的地方。一些小画也只是习作,画一些自己去过的地方,去哪里,就画下哪里,用绘画记录经历与感受。
绘画也许是我的一种本能,绘画在某些程度上成为了我的一种存在方式,我需要这件事来成全自己,也许这就是绘画对我的意义吧。我目前的作品大多有一种叙事性,如何平衡叙事与绘画本身,也是我要面对的一个问题。未来还很长,万千自然,人间百态,世间冷暖,这些经历都是我们曾经的真实状态,让经历与感受丰富自己的创作。
梁凯旋
1996年6月生于河北石家庄,2014年考入云南艺术学院就读本科,2015年进入油画二工作室学习至毕业,在校期间多次与老师们外出写生。
展览与获奖经历:
2017年,作品《阳光》参加“2017年云南省第五届大学生艺术展演”乙组三等奖;
2017年,作品《搁浅》《人像写生》参加“金沙三月”云南艺术学院美术学院油画系自由绘画工作室春季写生作品展;
2018年,作品《晚饭》《白树》《上里写生2》《上里写生3》《上里写生6》《枯木的诉说》《路》参加“未完待续”14级油画2工作室毕业展;
2018年,作品《晚饭》获2018届毕业生优秀毕业作品二等奖;
2018年,作品《晚饭》《上里写生2》参加“回望与前瞻——2018云南艺术学院美术学院油画系优秀作品展”;
2020年,作品《无题》,参加北京798美颂画廊“幻想王国”新锐艺术家提名展;
2021年,作品《端午写生》,参加798美颂画廊“洄游之路”中外艺术家交流展;
2021年,参加俄罗斯国立装饰艺术博物馆“观:中国当代绘画艺术展”。
2026年1月23日,备受瞩目的法国第16届国际当代艺术沙龙展在巴黎凡尔赛国际会展中心隆重举行。本届沙龙展汇聚了来自世界各地的艺术家、画廊和艺术机构,展示了丰富多样的当代艺术作品,涵盖绘画、雕塑、装置、影像等多种形式,吸引了大量艺术爱好者、收藏家、策展人和专业人士前来参观交流。
Le 23 janvier 2026, la 16e édition du Salon International de l'Art Contemporain en France, très attendue, a été inaugurée avec grandeur au Paris Expo Porte de Versailles. Ce salon a réuni des artistes, des galeries et des institutions artistiques du monde entier, présentant une grande variété d'œuvres d'art contemporain, y compris des peintures, des sculptures, des installations et des vidéos. Il a attiré un grand nombre d'amateurs d'art, de collectionneurs, de commissaires et de professionnels pour visiter et échanger.
本次当代沙龙展中,位于M08展位的“回声:当代艺术展”由“法中经济文化教育交流协会”“当代油画”和“北京龙吟雅风美术馆”联合主办。展览以独特的视角和深刻的内涵,为观众带来了一场别开生面的艺术体验。
Dans le cadre de ce salon contemporain, l'exposition "Écho : Art Contemporain", située au stand M08, est co-organisée par l'Association franco-chinoise pour l'échange économique, culturel et éducatif, "Contemporary Oil Painting" et le Musée de Peinture LYYF de Pékin. L'exposition offre aux visiteurs une expérience artistique unique et profonde grâce à son point de vue original et son contenu significatif.
开幕当天,中国驻法大使馆文化参赞王茵及使馆秘书到场观展,并与策展团队就中法艺术交流展开深入讨论,这充分体现了中国驻法国大使馆文化处对在法国推广中国文化的重视与支持,也彰显了对法国当地文化协会的友好态度。此外,法国巴黎中国文化中心主任王萌、“法国LESSAFRE”集团原董事长勒撒夫、法国华人文联轮值主席王铭也前来参观,为展览增添了更多关注。
Le jour de l'ouverture, le conseiller culturel de l'ambassade de Chine en France, Wang Yin, ainsi que le secrétaire de l'ambassade, étaient présents pour visiter l'exposition. Ils ont également eu des discussions approfondies avec l'équipe de curatorat sur les échanges artistiques entre la Chine et la France. Cela démontre pleinement l'importance et le soutien accordés par le service culturel de l'ambassade de Chine en France à la promotion de la culture chinoise en France, tout en manifestant une attitude amicale envers les associations culturelles locales françaises. De plus, Wang Meng, directeur du Centre culturel de Chine à Paris, Lefèvre, ancien président du groupe français LESSAFRE, et Wang Ming, président en exercice de la Fédération culturelle des Chinois de France, sont également venus visiter l'exposition, attirant ainsi davantage d'attention.
“回声”并非单纯的重复,而是一种回应:回应文明的积累、回应时代的震动、回应内心的震颤。当代艺术以其敏锐的触角,在变化的世界中捕捉新的形象、新的语言、新的能量,让它们在这庄严而开放的场域中再次被听见。这些来自不同地域、不同背景的艺术家,其作品仿佛与巴黎这座底蕴深厚的艺术古都跨越时空地对视——创造出一种既遥远又贴近、既陌生又亲切的“回声”。
L'« Écho » n'est pas une simple répétition, mais une réponse : une réponse à l'accumulation des civilisations, aux secousses de l'époque et aux frémissements intérieurs. L'art contemporain, avec ses antennes sensibles, capture de nouvelles formes, de nouveaux langages et de nouvelles énergies dans un monde en mutation, et les fait entendre à nouveau dans cet espace solennel et ouvert. Les œuvres de ces artistes venant de diverses régions et horizons semblent échanger un regard à travers le temps et l'espace avec Paris, cette ancienne capitale artistique aux profondes racines, créant ainsi un « écho » à la fois lointain et proche, étranger et familier.
本次展览聚焦于艺术在跨文化语境中的延展与再生。艺术家的作品如涟漪般,从个体经验扩散至社会现实,再与历史空间产生折射。他们以绘画、装置、影像等多样的媒介向世界提出新的提问——关于身份、关于记忆、关于自然、关于未来,也关于世界在不断变动中如何重新理解彼此。
Cette exposition se concentre sur l'extension et la régénération de l'art dans un contexte interculturel. Les œuvres des artistes, comme des ondes circulaires, se diffusent de l'expérience individuelle à la réalité sociale, puis se réfractent dans l'espace historique. Ils posent de nouvelles questions au monde à travers des médiums divers tels que la peinture, l'installation et la vidéo — des questions sur l'identité, la mémoire, la nature, l'avenir, ainsi que sur la manière dont le monde peut se réentendre mutuellement dans un état de perpétuel changement.
此次展览的举办场地——巴黎凡尔赛国际会展中心,是法国规模最大的展览中心之一。自1923年落成以来,它一直是巴黎重要的文化与展览场所,占地约35公顷,拥有超过22万平方米的室内展览空间。凭借现代化设施和国际运营经验,这里成为全球艺术家和机构的首选展示平台。
Le lieu de cette exposition, le Paris Expo Porte de Versailles, est l'un des plus grands centres d'exposition de France. Inauguré en 1923, il est depuis toujours un lieu culturel et d'exposition important à Paris, couvrant une superficie d'environ 35 hectares et disposant de plus de 220 000 mètres carrés d'espace d'exposition intérieur. Grâce à ses installations modernes et à son expérience opérationnelle internationale, il est devenu la plateforme de choix pour les artistes et les institutions du monde entier.
巴黎作为世界艺术之都,加上展馆的优越位置和品牌号召力,参展作品面向全球观众,极大提升了艺术家的国际影响力。“回声:当代艺术展”在法国第16届国际当代艺术沙龙展上呈现,为中法文化交流和当代艺术发展注入了新的活力,成为本次沙龙展的亮点。
En tant que capitale mondiale de l'art, Paris, avec l'emplacement privilégié et l'attractivité de marque du centre d'exposition, a permis que les œuvres exposées soient présentées à un public international, ce qui a considérablement renforcé l'influence internationale des artistes. L'exposition "Écho : Art Contemporain", présentée lors de la 16e édition du Salon International de l'Art Contemporain en France, a insufflé une nouvelle dynamique à l'échange culturel sino-français et au développement de l'art contemporain, devenant ainsi l'un des points forts de ce salon.
【版权声明】
我们尊重原创,所推内容若涉及版权问题,
敬请原作者告知,我们会立即处理。
